Mój dom

26,91 zł

29,90 zł

Najnowsza część bestsellerowej serii „Miłość” duetu Astrid Desbordes i Pauline Martin.

Tym razem Archibald opowiada o swoim domu, który bardzo lubi, ale czasem go zostawia, by zobaczyć, jak mieszkają inni. Wraz z nim odwiedzamy domy jego przyjaciół – każdy z nich jest inny, ciekawy, intrygujący i wiele mówi o swoich mieszkańcach. Dom Baptiste’a to wiekowy zamek, dom Marie jest ładny jak z obrazka, a Ulissesa – pływa po wodzie.

Po takiej wyprawie Archibald zawsze jednak z chęcią wraca – bo choć jego dom nie jest największy ani najpiękniejszy, to przecież nie o to chodzi…

Tłumaczenie tekstu z książki na język ukraiński:

«Мій дім» Астрід Десбордес, іл. Пауліне Мартін, пер. на польську Павел Лапіньскі, видавництво Ентлічек

1

Я не зовсім пам'ятаю свій перший дім. Але мені здається, що він був досить малим.

2

Мій наступний дім здавався мені величезним. Особливо спочатку.

3

Сьогодні мені подобається, коли мій дім відкритий для всіх.

4

Хоча найзатишніше буває саме тоді, коли в ньому можна закритися.

5

Іноді мені хочеться мати власний дім. Подалі від усіх.

6

Мій дім трохи схожий на мене. Він буває спокійним і життєрадісним, а часом – кипить від злості.

7

Інколи виявляється, що в ньому трохи тісно. Утім, він буває й страхітливо великим.

8

Час від часу мені подобається залишати його ненадовго. Тоді я вирушаю в дорогу, щоби побачити інші дома.

9

Деякі виглядають зовсім не так, як мій. Дім Гектора має цікавий інтер'єр.

А в Наталчиному домі постійно щось ремонтується.

10

Марі живе в домі, що ніби з картинки.

А ось Сам у своєму домі рідко буває ... сам.

11

Жак зі свого балкона майже дотягується до неба.

А Улісс подорожує, не виходячи з дому.

12

Дім Батіста стоїть тут уже багато років.

А Ной приїхав зовсім недавно.

13

Скільки разів я виходжу з дому, стільки й повертаюся до нього.

14

Можливо, він не найбільший і не найкрасивіший. Але справа не в цьому.

15

Неважливо, як виглядає мій дім. Важливо те, що, коли я повертаюся, хтось завжди тут чекає на мене.

З польської на українську переклала Ірина Тураєва

 


  • Format: 20x23,5 cm
  • Oprawa: twarda
  • Liczba stron: 40
  • Rok wydania: 2020
  • ISBN: 978-83-63156-39-8
  • Wydawnictwo: Entliczek

Polecamy też: