Przyjaźń

26,91 zł

29,90 zł

O wartości przyjaźni i pięknie różnorodności. Czwarta część serii „Miłość”.

W klasie Archibalda pojawia się nowy – Sam. Problem w tym, że Sam jest jakiś inny. Trzyma się na uboczu, nie bawi się w berka, za to woli spoglądać w niebo. Archibald postanawia jednak dać mu szansę i dzięki Samowi zaczyna inaczej patrzeć na świat. W kształcie chmury dostrzega smoka, a wirujący bączek zamienia się w tornado. Tak, mimo różnic, zaczyna się przyjaźń między dwojgiem dzieci. Bo wspaniale jest mieć przyjaciela.

Astrid Desbordes z wykształcenia jest filozofką. Autorka wielu książek dla dzieci. Pisze też książki o tematyce religijnej i filozoficznej dla dorosłych.

Pauline Martin urodziła się w Paryżu w 1975 r. Graficzka i ilustratorka książek dla dzieci.

Tłumaczenie tekstu z książki na język ukraiński:

«Дружба» Астрід Десбордес, іл. Пауліне Мартін, пер. на польську Павел Лапіньскі, видавництво Ентлічек

1

У нашому класі з'явився новенький. Його звуть Сем.

2

Проблема не в тому, що він новенький, а в тому, що він інакший. Він все робить якосьпо-іншому.

3

Він не грається дзиґою, не грає в доганялки та хованки. Натомість йому більше подобається дивиться на небо.

4

Він настільки інший, що це навіть трохи дратує Арчибальда.

5

Одного дня Арчибальд сідає поруч із Семом.

– На що ти так дивишся? – запитує Арчибальд.

–На цього китайського дракона! – відповідає Сем.

Арчибальд ніколи раніше не дивився на небо в такий спосіб.

6

Іншим разом Арчибальд показує Сему, як закрутити дзиґу.

– Справжнє торнадо! – тішиться Сем.

Торнадо?

Арчибальд ніколи раніше не дивився на свою дзиґу у такий спосіб.

7

Наступного дня Сема немає в школі. «Нарешті все, як раніше», – думає Арчибальд. Дзига, доганялки та хованки.

8

Але це не зовсім так. Нехай Сем і був лише зеленою плямою на лавці, але тепер, коли його там немає, на тому місці залишилася якась величезна діра.

9

Арчибальд дивиться на хмари. Але в небі нічогісінько не видно.

10

Після школи Арчибальд відправляється з полуденком у парк. Там ростуть деревця, які лоскочуть стопи…

... великі дерева, за якими можна сховатися…

... дерева зі слизьким стволом, по якому можна ковзати…

... і височенні дерева, з яких завжди все видно.

11

«Кожне дерево в парку інакше», – розмірковує Арчибальд. Напевно, тому тут так красиво.

12

У понеділок Арчибальд помічає на лавці перед школою щось зелене. Він ніколи б не міг навіть подумати, що одна зелена пляма може бути настільки важливою для нього.

13

Арчибальд підсідає до Сема.

– Бережися лева! – застерігає його Сем.

Арчибальд посміхається.

– Знаєш, Сем, мені найбільше подобається в тобі те, чим ти відрізняєшся від мене.

14

Того дня Сем грав з усіма в доганялки. Колись це мало статися вперше.

15

З тих пір у шкільному дворі червону пляму часто супроводжує зелена. І навколо них клубочиться ще багато інших кольорів.

16

Кожна пляма на подвір’ї – інакша. Напевно, тому тут так красиво.

 

З польської на українську переклала Ірина Тураєва

 

 

 



  • Format: 20x23,5 cm
  • Oprawa: twarda
  • Liczba stron: 40
  • Rok wydania: 2019
  • ISBN: 978-83-63156-31-2
  • Wydawnictwo: Entliczek

Polecamy też: