To, co najcenniejsze

29,90 zł

Kolejny tytuł z fantastycznej serii „Miłość” duetu Astrid Desbordes i Pauline Martin.

Tym razem Archibald przekonuje się, że kolejne przedmioty w domu, nawet cenne, nie sprawiają tyle radości, ile może dać przyroda. Słowik, który uczy go śpiewać, jabłoń oferująca przekąskę lub księżyc, który świeci dla niego całą noc... Natura swoich skarbów nie zamyka w szafie, udostępnia je wszystkim i pozwala się nimi cieszyć.

NAGRODY
Nagroda główna w konkursie Komitetu Ochrony Praw Dziecka „Świat Przyjazny Dziecku" w kategorii Książki: dla dzieci w wieku 0-7 lat


Tłumaczenie tekstu z książki na język ukraiński:

«Те, що найцінніше» Астрід Десбордес, іл. Пауліне Мартін, пер. на польську Павел Лапіньскі, видавництво Ентлічек

1

Арчибальд гуляє по місту.

На вітринах можна побачити багато речей, а перед магазинами – багато людей.

2

"Напевно ці речі дуже цінні", – розмірковує про себе Арчибальд.

3

Іноді йому також дуже хочеться мати деякі з них.

4

Але, коли ви маєте вдома такі цінні речі, – зауважує Арчибальд , – вони часто простостоять на полиці, замикаються в шафі або запихаються в ящик.

5

Арчибальд виходить у двір. «А ось із природою все зовсім навпаки, – роздумує він. –Тут нічого не тримається під замком».

6

Ні вітер, який намагається викрасти мене, ні соловей, який сидить високо на дереві та вчить мене співати.

7

Ні ожина, хоча вона добре вміє ховатися. Ні річка, яка влітку запрошує на уроки плавання.

8

Ні розлогі каштани, яким не страшно, що вони промокнуть.

9

Ні сніг, який взимку кличе до спільних забав.

10

Ні велика яблуня біля дороги, яка пропонує мені полуденок, коли я його забуваю.

11

Ні місяць, чиє сяйво всю ніч чуває наді мною.

12

Ні сонце, яке спить на краю світу, але щоранку повертається й завжди пам’ятає про мене.

13

Вони супроводжують мене з тих пір, як я з'явився на світ, і ще ніколи не розчаровували мене.

14

«Забавно, – думає Арчибальд. –Вітер, сніг, місяць, соловей, ожина, каштани або ранкове сонце не є ні недосяжними, ні дорогими. Насправді вони дуже звичайні й доступні для всіх».

15

І ніщо з цього не належить мені. Однак, якщо подумати, навряд чи зможу назвати щось цінніше.

 

З польської на українську переклала Ірина Тураєва

 

 

  • Format: 20x23,5 cm
  • Oprawa: twarda
  • Liczba stron: 40
  • Rok wydania: 2021
  • ISBN: 978-83-63156-47-3
  • Wydawnictwo: Entliczek

Polecamy też: